Sử dụng trong tiếng địa phương Son_môi

  • Cụm từ "son môi trên cổ áo của mình" là một uyển ngữ để mô tả một người đàn ông gian dối bạn tình.
  • Một "lesbian thoa son môi" là một người phụ nữ đồng tính hay lưỡng tính thể hiện tính cách nữ tính. Thuật ngữ lặp âm được cho đã đi vào sử dụng phổ biến trong những năm 1980 để phân biệt giữa người đồng tính nữ người tuân thủ nhiều vai trò giới tính truyền thống và những người không theo truyền thống. Trong một số hoàn cảnh, nó có ý nghĩa miệt thị.
  • Lippy là một câu nói thân mật của người Anh về son môi, đặc biệt là ở bắc nước Anh.
  • Cụm từ "son môi trên một con lợn" là một uyển ngữ cho cố gắng không thành công khi làm cho một cái gì đó hấp dẫn (hoặc một số ý tưởng) vốn đã không hấp dẫn.
  • Bài hát "You're the Top" từ vở nhạc kịch Broadway Anything Goes năm 1934, Cole Porter đề cập son môi dùi trống. Một công ty New York với tên Pháp-âm, Parfums Charbert (thành lập năm 1933 do William Gaxton và Herbert Harris; đóng cửa vào khoảng 1963/1964), sản xuất một dòng nước hoa/mỹ phẩm dùi trống (khắc họa chai nước hoa nhỏ hình cái trống trên thương hiệu của mình) mà bao gồm son môi dùi trống.[37] Quảng cáo cho các sản phẩm này xuất hiện trong New York Times năm 1934.[38]

Liên quan

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Son_môi http://www.bellasugar.com.au/2012-Critics-Choice-A... http://beauty.about.com/cs/1920sbeauty/p/20lips.ht... http://www.bestnudelipstick.com http://cleopatrasboudoir.blogspot.com/2014/01/char... http://www.enjoy-your-style.com/black-lipstick.htm... http://www.enjoy-your-style.com/history-of-lipstic... http://www.enjoy-your-style.com/white-lipstick.htm... http://www.fashion-era.com/make_up_part_2.htm http://health.howstuffworks.com/skin-care/beauty/s... http://inventorspot.com/articles/the_slightly_gros...